Keine exakte Übersetzung gefunden für حَلْقَة أسئلةٍ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حَلْقَة أسئلةٍ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En outre, la Commission syrienne des affaires familiales a organisé un atelier consacré à la diffusion des questions sur le rapport initial et à la rédaction des réponses.
    وفضلاً عن هذا، نظَّمت هيئة شؤون الأسرة حلقة عمل لتوزيع الأسئلة المتعلقة بتقرير بلدها المرحلي الأوَّلي وصياغة الردود.
  • Les participants ont répondu aux questions posées par le modérateur et participé à un échange de vues avec les représentants de l'Angola, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert, des États-Unis et du Royaume-Uni.
    وأجاب أعضاء حلقة النقاش على الأسئلة التي طرحها المنسق، وشاركوا في حوار مع ممثلي أنغولا وغينيا - بيساو والرأس الأخضر والولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
  • Les membres conviennent qu'il faudrait recourir davantage à des débats interactifs, des discussions en groupes restreints et la pose de questions à des représentants du Secrétariat, des experts de l'ONU et, au cours de réunions officieuses, d'autres parties prenantes.
    اتفق الأعضاء على أنه ينبغي اللجوء أكثر وأكثر إلى المناقشات التفاعلية، وحلقات النقاش، وتخصيص فترة للأسئلة والأجوبة مع ممثلي الأمانة العامة، وخبراء الأمم المتحدة، وأصحاب المصلحة.
  • Les participants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les délégations des Philippines, de la Belgique, de la Colombie, du Costa Rica, de l'Indonésie, d'Haïti, du Panama, de la Barbade, de Saint-Kitts-et-Nevis, de la Bolivie, du Mexique, de la Suède et du Canada.
    وردّ أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثارتها وفود الفلبين، وبلجيكا، وكولومبيا، وكوستاريكا، وإندونيسيا، وهايتي، وبنما، وبربادوس، وسانت كيتس ونيفس، وبوليفيا، والمكسيك، والسويد، وكندا.
  • Les experts ont répondu aux observations et questions formulées par les délégations du Portugal (au nom de l'Union européenne), de la Bolivie, du Pakistan, de la Norvège, de l'Australie, du Canada, du Japon, de la Suisse et du Royaume-Uni.
    وردّ أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثارتها وفود البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، وبوليفيا، وباكستان، والنرويج، وأستراليا، وكندا، واليابان، وسويسرا، والمملكة المتحدة.
  • Au cours du troisième jour, les participants ont pu échanger librement leurs points de vue avec les représentants des organisations intergouvernementales présents, et poser des questions au sujet des activités de ces organisations concernant la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement.
    وخلال اليوم الثالث من حلقة العمل، أتيحت للمشاركين فرصة لإجراء تبادل صريح للآراء مع ممثلي جميع المنظمات الحكومية الدولية الحاضرين في حلقة العمل وتوجيه أسئلة بشأن أنشطة هذه المنظمات فيما يتعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
  • Les exposés des membres du groupe de discussion, ainsi que les observations et questions du Président, de l'animateur du débat et des participants, y compris des représentants de gouvernement, d'organisations et de la société civile, ont traité du développement de la capacité de résistance dans les petits États insulaires en développement en tenant compte des éléments de vulnérabilité qui leur sont communs, ainsi que de certaines catastrophes météorologiques récentes et des mesures appliquées ou proposées pour faire face aux conséquences graves et souvent à long terme qu'elles ont pour les différents pays.
    وناقشت عروض أعضاء الحلقة، والتعليقات والأسئلة الصادرة عن الرئيسة ومدير المناقشة والمشاركين فيها، ومن بينهم ممثلون للحكومات والمنظمات والمجتمع المدني، مسألة بناء القدرة على الانتعاش في الدول الجزرية الصغيرة النامية من منظور عناصر ضعفها المشتركة، فضلا عن بعض الأحداث المناخية الكارثية، والتدابير الجارية والمقترحة لمعالجة العواقب الخطيرة التي تواجهها فرادى البلدان وتكون طويلة الأجل في غالب الأحيان.
  • Les exposés des membres du groupe de discussion, ainsi que les observations et questions du Président, de l'animateur du débat et des participants, y compris des représentants de gouvernement, d'organisations et de la société civile, ont traité du développement de la capacité de résistance dans les petits États insulaires en développement en tenant compte des éléments de vulnérabilité qui leur sont communs, ainsi que de certaines catastrophes météorologiques récentes et des mesures appliquées ou proposées pour faire face aux conséquences graves et souvent à long terme qu'elles ont pour les différents pays.
    وناقشت عروض أفراد الحلقة، والتعليقات والأسئلة الصادرة عن الرئيسة ومدير المناقشة والمشاركين فيها، ومن بينهم ممثلون للحكومات والمنظمات والمجتمع المدني، مسألة بناء القدرة على الانتعاش في الدول الجزرية الصغيرة النامية من منظور عناصر ضعفها المشتركة، فضلا عن بعض الأحداث المناخية الكارثية، والتدابير الجارية والمقترحة لمعالجة العواقب الخطيرة التي تواجهها فرادى البلدان وتكون طويلة الأجل في غالب الأحيان.
  • Les participants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les délégations des États-Unis, du Luxembourg, des Pays-Bas, des Philippines, de la Belgique, de la Fédération de Russie, de la Chine, de la Suède, de l'Australie, de l'Afrique du Sud, de l'Islande, du Portugal, du Canada, de la Suisse, du Royaume-Uni, de l'Algérie, de la Norvège et de la Barbade.
    وردّ أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثارتها وفود الولايات المتحدة، ولكسمبرغ، وهولندا، والفلبين، وبلجيكا، والاتحاد الروسي، والصين، والسويد، وأستراليا، وجنوب أفريقيا، وأيسلندا، والبرتغال، وكندا، وسويسرا، والمملكة المتحدة، والجزائر، والنرويج، وبربادوس.
  • Les experts ont répondu aux observations et questions formulées par les délégations du Portugal (au nom de l'Union européenne), des États-Unis, de la Norvège, de l'Allemagne, de la Bolivie, de la Somalie, de la Turquie, de la Fédération de Russie et du Soudan, et par les représentants de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest.
    ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثارتها وفود البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، والولايات المتحدة، والنرويج، وألمانيا، وبوليفيا، والصومال، وتركيا، والاتحاد الروسي، والسودان، وممثلو الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.